Add parallel Print Page Options

Jesus answered him, “It is written, ‘Man[a] does not live by bread alone.’”[b]

Then[c] the devil[d] led him up[e] to a high place[f] and showed him in a flash all the kingdoms of the world. And he[g] said to him, “To you[h] I will grant this whole realm[i]—and the glory that goes along with it,[j] for it has been relinquished[k] to me, and I can give it to anyone I wish.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:4 tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (ho anthrōpos) is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
  2. Luke 4:4 tc Most mss (A [D] Θ Ψ [0102] ƒ1,13 33 M latt) complete the citation with ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ (allepi panti rhēmati theou, “but by every word from God”), an assimilation to Matt 4:4 (which is a quotation of Deut 8:3). The shorter reading is found in א B L W 1241 sa. There is no good reason why scribes would omit the rest of the quotation here. The shorter reading, on both internal and external grounds, should be considered the autographic wording in Luke.sn A quotation from Deut 8:3. Jesus will live by doing God’s will, and will take no shortcuts.
  3. Luke 4:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. sn The order of Luke’s temptations differs from Matthew’s at this point as numbers two and three are reversed. It is slightly more likely that Luke has made the change to put the Jerusalem temptation last, as Jerusalem is so important to Luke’s later account. The temporal markers in Matthew’s account are also slightly more specific.
  4. Luke 4:5 tn Grk “he.”
  5. Luke 4:5 tc Most mss (א1 A [D W] Θ Ψ 0102 ƒ1,[13] 33 700 2542 M it) refer to Jesus being taken up “to a high mountain” (with many of these also explicitly adding “the devil”) here in parallel with Matt 4:8, but both scribal harmonization to that text and the pedigree of the witnesses for the shorter reading (א* B L 1241) is the reason it should be omitted from Luke.
  6. Luke 4:5 tn “A high place” is not in the Greek text but has been supplied for clarity.
  7. Luke 4:6 tn Grk “And the devil.”
  8. Luke 4:6 sn In Greek, this phrase is in an emphatic position. In effect, the devil is tempting Jesus by saying, “Look what you can have!”
  9. Luke 4:6 tn Or “authority.” BDAG 353 s.v. ἐξουσία 6 suggests, concerning this passage, that the term means “the sphere in which the power is exercised, domain.” Cf. also Luke 22:53; 23:7; Acts 26:18; Eph 2:2.
  10. Luke 4:6 tn The addendum referring to the glory of the kingdoms of the world forms something of an afterthought, as the following pronoun (“it”) makes clear, for the singular refers to the realm itself.
  11. Luke 4:6 tn For the translation of παραδέδοται (paradedotai) see L&N 57.77. The devil is erroneously implying that God has given him such authority with the additional capability of sharing the honor.